эдак сраненько-подленько-ухмылочно.....
попутав прописные букоффки с заглавными в слове "Маршал".....
попутав ордена и факты.....
ну и комменты попремодерируем, чо..... мы ж - С В О Б О Д А !
"Орлёнок". Как песня, написанная на идиш, стала гимном советской пионерии.
"... У власти орлиной орлят миллионы ...", - эти слова знал каждый в Советском Союзе. Песня "Орленок" восхваляла подвиги, которые совершала молодежь в годы войны во имя защиты Родины. В послевоенные годы это название давали колхозам и пионерлагерям, кинотеатрам и клубам ...
Сегодня вспомним историю создания песни, которая определила целый культурный пласт в советской истории.
Знакомые нам строки песни о подвиге орлёнка – это перевод с идиш песни "Адлерл", которая звучала в пьесе Марка Наумовича Даниэля "Зямка Копач". Пьеса была написана в угоду времени и восхваляла идеи В.И.Ленина и героизм Красной армии в борьбе с белогвардейцами. Героем повести автор сделал простого мальчишку Зямку, литературоведы считают, что его прототипом послужил образ собственного сына Даниэля.
Пьеса быстро стала популярной на идиш, было решено перевести песню, и первый поэтический вариант на русском языке представил Яков Черняк. Начинался он словами: "Орлёнок, орленок – могучая птица". Вторую вариацию написал Яков Шведов, в его варианте уже знакомые строки: "Орлёнок, орлёнок, взлети выше солнца". Русский вариант спектакля Марка Даниэля популярностью не пользовался, а вот песня сразу прижилась в СССР ...