А в России Маннергейма решили реабилитировать!
А в России Маннергейма решили реабилитировать!
Анатолий Альфредович: РВСН, ЗабВО - Чита 46 - 1964 - 1969гг. 44039ш (Домна), 12412 (10А), 95818 (1966 - 1968), 03482 (узел связи) (10 пл.) дмб.69. Всё.
Оно Вам надо, Альфредыч: Цэдэнбал, Маннергейм ... Вспомнил, что выкладывал когда-то материалы об участии Маннергейма в "глубокой разведке" на территории Монголии. Сегодня, чтобы Вы имели возможность немного развеяться, даю ссылку на прикольный рассказ "МАННЕРГЕЙМ И ЧОЙБАЛСАН".
Что-то похожее было и уже несколько раз, но улыбку на Вашем лице - гарантирую ...
http://suzemka.livejournal.com/85638.html
Помню-помню! Ржал, как монгольская лошадь!
Анатолий Альфредович: РВСН, ЗабВО - Чита 46 - 1964 - 1969гг. 44039ш (Домна), 12412 (10А), 95818 (1966 - 1968), 03482 (узел связи) (10 пл.) дмб.69. Всё.
Самое короткое название лошади — «Ук» (так называют лошадей кочевники внутренней Монголии). А самое длинное — «Оквила упара кламару коалу накла ната» (в переводе с языка перуанских индейцев мицран это означает «лысый гуанако белого человека, пришедшего с моря»).
Надеюсь ты не так выглядел?
56126096_WorldOfTanks2.jpg
http://www.liveinternet.ru/users/2129075/post122251709/
Рассказывая о Джа-ламе, чья голова хранится в Кунсткамере, практически все повторяют фразу: " ... А вот о гипнотической силе Джа-ламы ходили легенды. Одну из них приводит в своей книге, опубликованной в Лондоне в 1936 году, бывший военнопленный венгр Йозеф Гелета, техник, работавший в 1920–1929 годах в Монголии..." и далее следует сам рассказ ...
Кто это - Йозеф Гелета - долгое время не удавалось узнать, но вот несколько дней назад наткнувшись на ELBIDA ПРОЕКТ, и просматривая фотографии, сделанные исследователями в разных странах, я нашёл то, что касалось Монголии. Пытаясь делать "перевод" с Google-перевода, я забрёл так далеко, куда не доходили даже воины Чингис-хана, но мелькнувшее в тексте имя Джозеф Гелета, заставило меня повнимательнее отнестись к тексту и вновь повторить попытку "перевести" перевод ...
Конечно, не хочется быть похожим на переводчика монгольского фильма "Светлый путь", поэтому я сделаю ссылку на текст ELBIDA ПРОЕКТ и каждый сможет поупражняться в переводе с Google-венгерского ...
31 июля 2016, воскресенье.
Megújhodott Монголия.
Венгерское географическое общество представляет проект Монголия. Ласло Forbáth рассказывает об этом особом периоде жизни Монголии: после 250-летнего маньчжурского гнёта была провозглашена Монгольская Народная Республика. На сегодняшний день это самый интересный период в жизни страны. Лично сам Ласло Forbáth не был участником того , что он рассказал в книге. Он записал и отредактировал всё то, что рассказал ему Джозеф Гелета, т.е., всё то, что наблюдалось Джозефом во время жизни в Монголии в течение девяти лет.
Книга была издана в Будапеште в 1934 году Институтом Франклина и Обществом венгерской литературы. Книга сопровождалась многочисленными фотографиями сделанными Гелета, запечатлевшими жизнь страны, карту тогдашней Монголии и даже ноты национального гимна.
Те, кто знаком с проектом ELBIDA знает, что после того, как прозвучал рассказ, обработчик обычно делает краткое обозрение жизни автора. В большинстве случаев, после такого короткого обозрения в поисках дополнительного материала, надо заходить в Интернет. В нашем случае это очень трудно сделать: с одной стороны жизнь Ласло Forbáth - практически без значимых данных, а также остаётся открытым вопрос: кто должен был писать - Ласло Forbáthr о Джозефе Гелета или я о них двоих, так как было принято решение, по которому они оба записывают то, что было с одним из них и очень мало информации, которую можно найти на них обоих ...
Альфредыч (17.09.2016) Евгений Вл (17.09.2016) Комбат56 (17.09.2016) СЕРЕГА УКТК (17.09.2016)
Последний цвет Богдо-гэгэна - его позолоченный труп.
Богатая монгольская супружеская пара.
В дополнение к автомобилю - удивительные женщины.
Джозеф Гелета - я знаю точно - после войны был в Сибири, через три года бежал из плена в Монголию, где провёл девять лет. В это же время он объездил всю страну. Forbáth на первой странице книги упоминает, что Гелета был преподавателем электротехники в монгольском министерстве народного хозяйства. Гелета участвовал в разработке проекта первой тепловой электростанции в стране, затем jurtákból шале [?] в Улан - Баторе. В проектировании первого монгольского национального театра также была его заслуга ...
Он принимал участие в проектировании здания парламента Монголии и многих других общественных зданий. Читал лекции в Урге. После девяти лет пребывания в Монголии, вернулся домой в Пешт, где купил небольшое имение. В то же время вступил в контакт с Ласло Forbáth, который стал записывать его рассказы...
Альфредыч (17.09.2016) Комбат56 (17.09.2016) СЕРЕГА УКТК (17.09.2016)
Уртон езда. *Монгольская станция здесь называется - уртон, происходит от монгольского слова "орто" - остановка.
Монгольское охотничье ружье с вилкой.
Шаман во время процесса исцеления.
Forbáth пишет: "Он хотел вернуться домой, но это нелегко было сделать молодому венгру, находящемуся в плену. А потом было девять лет пребывания в такой непонятной стране ... Он работал и учился в иностранном государстве - его жизнеспособность и знания создали там почву для этого. Монгольское правительство оказало доверие молодому человеку. Гелета строил тепловую электростанцию в Урге, участвовал в разработке проекта здания парламента и многих других общественных зданий, был назначен в университет для чтения лекций ...
Альфредыч (17.09.2016) Евгений Вл (18.09.2016) Комбат56 (17.09.2016) СЕРЕГА УКТК (17.09.2016)
Альфредыч (17.09.2016)