Медики шутят
Рассказывал друг, учившийся в нашем медицинском институте. Чистая и гольная правда!
В их группе была одна девица, такая зараза, что просто слов нету. Ну, и решили мужики, будущие доктора, эту стерву проучить... кто-то из них взял в анатомичке и отрезал у трупака мужские причиндалы. На перемене засунули их этой заразе в сумку.
Лекция. Это стерва, сидевшая на первых рядах, открывает сумочку... все, кто были в курсе, в предвкушении аж дыхание затаили... а эта стерва-то достаёт этак двумя пальчиками конец с яйцами и, обернувшись к остальной аудитории, поднимает над головой и громко спрашивает:
На конкурсе среди рассказов адвокатов по уголовным процессам
В американском городе Шарлотт, штат Северная Каролина, адвокат приобрел коробку очень дорогих и редких сигар. Затем застраховал их, в том числе и от пожара. В течение месяца адвокат курил эти сигары, после того как он докурил последнюю сигару, адвокат подал иск против страховой компании. В своем требовании адвокат заявил, что сигары были утрачены в результате серии маленьких пожаров. Страховая компания отказалась заплатить, так как причина порчи сигар была очевидной: их потребляли естественным способом. Адвокат победил.
В постановлении суда, судья согласился со страховой компанией, что требование было довольно странно, однако, судья сослался на то, что адвокат заключил договор с компанией, которая гарантировала, что сигары застрахованы, а требования выплат гарантируемыми в случае наступления страхового случая. Учитывая то, что в договоре страхования не было четкого определения пожара, суд наложил на страховую компанию обязанность заплатить требуемую сумму. Вместо того, чтобы продолжать судиться дальше и тратить огромные суммы денег, страховая компания выплатила 15 000 долларов адвокату за потерю редких сигар, утраченных при пожарах.
После того как адвокат обменял чек страховой компании на деньги, его обвинили в 24 поджогах, а счет арестовали. Ему было предъявлено обвинение в организации 24 поджогов застрахованной собственности. а его же показания и заявления по всем 24 случаям "мини-пожаров" в предыдущем процессе были использованы в суде против самого же адвоката: адвокат был обвинен в намеренном поджоге собственности страхователя и был приговорен к тюрьме на 24 месяца и штрафу в 24 000 долларов США. Эту историю признали лучшей на конкурсе среди рассказов адвокатов по уголовным процессам в США в прошлом году.
... В течение месяца адвокат курил эти сигары, после того как он докурил последнюю сигару, адвокат подал иск против страховой компании. В своем требовании адвокат заявил, что сигары были утрачены в результате серии маленьких пожаров. Страховая компания отказалась заплатить, так как причина порчи сигар была очевидной: их потребляли естественным способом. Адвокат победил ...
История прикольная, да ... Но переводчик довольно херовый, скорее всего гуглом переводили, а многие машинные переводчики грешат потерей смысла. Поясню:
1. "...докурил последнюю сигару, адвокат подал иск против страховой компании ..."
По-английски в оригинале было так: "the lawyer filed a claim against the insurance company" - в данном контексте должно быть не "подал иск" (в суд), а выставил претензию к страховой компании о наступлении страхового случая и выплате страховки. И лишь после отказа страховой он подал в суд и выиграл его. Это подтверждается в оригинале фразой "The lawyer sued - and WON!" (адвокат подал в суд - и ВЫИГРАЛ!). Поэтому фраза "Адвокат победил" в выложенном переводе выглядит несколько преждевременно.
2. По какой-то причине из переведенного на русский язык американского анекдота исключили заключительные фразы:
ONLY IN AMERICA ....... NO WONDER THE REST OF THE WORLD THINKS WE'RE NUTS
ТОЛЬКО В АМЕРИКЕ ... НЕУДИВИТЕЛЬНО, ЧТО ОСТАЛЬНОЙ МИР СЧИТАЕТ НАС СУМАСШЕДШИМИ
Последний раз редактировалось Димиринг; 11.02.2025 в 12:43.